光之所向 Glitterland

這是本很特別的MM小說,主角沒有光鮮亮麗的設定,甚至擁有許多致命缺點。埃奇原本不但是家世良好、劍橋畢業的上流社會的菁英分子,更是才華洋溢、有著光明未來的暢銷小說家,然而躁鬱症卻毀了他的一切。

而與之對比的丹睿,雖然外表帥氣,卻是從鄉下來的無知小模特兒。看似完全不配、格格不入的兩人,卻彼此吸引。雖然喜歡埃奇充滿知識學養、幽默自嘲的的話語,好笑又引人深思,然而,丹睿直爽真切的話語卻更打動人心!

作者厲害之處是可以同時掌握兩位主角不同語言,埃奇對於文學與藝術的愛好,莎士比亞、羅蘭巴特……以及英式幽默,而丹睿看似頭腦簡單、沒有深思的對話,其實都是精心設計,故事中句句都是妙語橫生、佳句連連,譬如丹睿說自己不喜歡埃奇的新作,埃奇回答的這句實在迷人:「小說,就像人生,永遠只有現在,而現實和虛幻的界線只是觀察角度的問題。」我超愛這些對話,當然還有不斷讓我笑出來的埃奇式諷刺以及對比造成反差的丹睿不做作打臉對話,譬如他們討論文學和藝術的對話,尤其是保羅‧德爾沃那幅《沉睡的維納斯》(The Sleeping Venus),邊看畫作邊看丹睿的疑問,真的是超爆笑!至於埃奇對自己病況的自嘲,雖然看似好笑,卻也能感受到他滿滿的無奈與無助。

最經典的一段就是埃奇前男友兼好友奈爾告訴丹睿:埃奇是嚴重的躁鬱症病患,認定丹睿根本不懂病情嚴重程度,更無法照顧埃奇。丹睿卻說:「或許問題不是能不能應付,只是想和某人在一起……我覺得你那樣想是因為我說話和想事情的方式跟你不一樣。」丹睿率真的直言不諱,不只一次打破了高高在上、自以為是、傲慢的菁英分子,讓奈爾終於發現不是埃奇缺少了甚麼而無法快樂,而是那個真正能讓埃奇快樂的人不是自己。

轉折點是埃奇帶丹睿去劍橋參加奈爾暗戀的對象邁斯和埃奇的經紀人艾美的婚禮,雖然劍橋的同學應該都是高學歷,也就是丹睿口中的聰明人,然而說出口的每一句都是對躁鬱症完全錯誤的誤解,顯得無知又可惡。但埃奇在同學貶低丹睿時,不但沒有承認丹睿是自己的男友,反而還說出更加惡劣,傷害丹睿的話。

這段我重複看了幾次,一開始有點無法諒解埃奇,認為埃奇不想對「劍橋的朋友」介紹丹睿是怕丟臉,而且不但沒有去找丹睿,還把他獨自丟在劍橋,又隔了半年才去找他道歉,難怪身為丹睿的好友寇伊會這麼生氣。後來再看一次,又覺得所謂害怕他們背後的嘲笑,是想要保護自己和丹睿,因為埃奇比任何人都不能接受自己得病,他無法反駁總是把一切搞砸的自己。就像丹睿直指核心說:「你其實不混蛋,只是為了某種原因假裝自己是。我不知道為什麼,因為你有時候有點怪怪。」丹睿看似天真傻氣,然而看得最清楚的也是他。

老實說我覺得自己應該跟奈爾一樣是平凡人,所以就像奈爾問埃奇:「你們毫無共同點,能聊什麼?」剛開始我也這樣認為,因為我覺得價值觀不同的兩人要長久相處是真的非常難,至於如果身邊所愛的人有躁鬱症,我大概都不如奈爾那般願意這樣照顧對方。但丹睿說的當然不是只有天真、浪漫的愛情,反而是從生存中領悟出來的實在語言,真的很有說服力,也非常感動我,但我還是認為那是小說裡才有的情節,現實生活裡的躁鬱症更是一種殘忍考驗人性的疾病。

最後,兩人雖然解開誤會,埃奇因為不想失去丹睿,開始面對自己,其實也沒辦法保證埃奇從此以後再也沒問題,只是有丹睿陪伴,也許就是往好的方向走去的一小步。不過,我還是真的蠻想看兩人之後的發展,在goodreads裡看到似乎有番外篇Aftermath,不知道有沒有好心人翻譯出來?!當然最好是出版社能出版啊!

這本小說除了看出作者才華洋溢、詞藻優雅,也看出譯者用心,翻譯流暢、用字精煉,有許多讓人忍不住想劃線的句子,最後有譯者雜談,前有導讀(我依舊是看完才看),唐亞東先生,是的,是位男性,他深入研究羅曼史(而且有英美文學碩士學位),也對MM與女性向羅曼史提出有趣的觀點,實在令人欽佩,雖然譯者工作相當辛苦,但還是希望他願意多多接一下MM小說的翻譯!

作者:艾利克西斯・霍爾Jordan Castillo Price
譯者:唐亞東 繪者:Re°
出版社:平心出版 出版日期:2022/08/08
Goodreads評分:4.08 我的喜愛度:4.2

在〈光之所向 Glitterland〉中有 2 則留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *