NO MORE BET下好離手 ノーモアベット

這系列有兩本,是以日本東京灣半公營賭場為背景,兩本都有濃厚的家庭、家人、兄弟之間的感情。

一哉和逸是表兄弟,一哉是賭場荷官,逸則是公務員派調至賭場,兩人明明在乎彼此,見面老是一言不合。一哉父母早逝,由一哉舅舅/逸爸帶回收養,兩人是一起長大,感情很好的兄弟。逸從小以來就討厭整年幾乎都不在家,流連在世界各地賭場、不顧家的父親,然而一哉在高中畢業後,卻決定跟逸爸周遊海外。想到一哉努力不懈的打工是為了籌措出國的經費,就讓逸非常生氣。雖然一哉喜歡爸爸的心情合情合理,因為喜歡,所以只要想到一哉和父親在一起比和自己在一起還開心,就嫉妒他們兩個,也認為一哉背叛了自己。猜不到一哉心裡想的是什麼,也不願意直接問他,其實是害怕他說出來的答案。就像蘆原對逸的回應說:「最討厭其實就是超喜歡!」

其實這本書除了賭博元素以外,相對老師其他作品算是比較老梗,想也知道當年一哉當然是因為喜歡才「必須逃走」,但離開讓他痛苦,所以回來以後想要跟逸近一點,卻還是沒辦法。其實暗中讓逸從都廳工作調到賭場部門的是一哉。兩人處理感情的方式都好笨拙,一哉擅自親吻、告白又馬上逃走,而逸想到的解決方式居然是在賭桌上一決勝負?!恩,總覺得這個安排是為了迎合賭博主題,十分牽強,比起來只要逸也告白,求他不要走不是比較簡單?而且逸十年未碰撲克牌卻想贏身為專家的一哉,雖然說最後稍微合理是藤堂幫了一大把忙,讓一哉吃醋、生氣,動搖心情而影響了賭局的勝負。不過兩個人H時超級羞澀,尤其以為經驗豐富的一哉這麼害羞臉紅,也太可愛了!

比較喜歡的部分是一家人濃厚情感的描寫,不管是逸爸把一哉接回來時說把他當成遺產,或是逸分給一哉自己盤子裡的漢堡排的情節。還有後篇全家人去澳門,逸爸媽關係的微妙,爸爸近情情怯以及媽媽心裡的寂寞,認為「自己留在家裡,你們三個一起開心玩這樣才是最好」,或是「阿雄在哪裡做什麼我都無所謂,事到如今,才想要求那個男人做普通的人」內心的矛盾。最後媽媽和逸對一哉的信任,令人感動,後篇反而比前篇好看,賭局對賭也比較有趣!

老師依舊承續最喜歡的雙關語,No more bet除了是賭場輪盤的術語到此為止/下好離手的意思,同時也是逸的心聲「別再離開我」,不過我查了半天,這個英文用法似乎只有在日本使用?Let it ride除了是任逍遙撲克牌,同時也有日子將持續進行下去,不過實際上這英文不是隨他去的意思嗎?

《NO MORE BET下好離手》(ノーモアベット)
攻 野木沢一哉、25歳、カジノディーラー
受 小嶋逸(いつる)、25歳、東京都公務員
作者:一穂ミチ 插畫:二宮悦巳 譯者:梅應琪
台灣出版社:東立 出版日:2014/10/23
日本出版社:新書館 ディアプラス文庫 発売日:2013/02/28

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *